ВДОХНОВЕНИЕ

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ВДОХНОВЕНИЕ » Стивен Кинг » ЯРОСТЬ


ЯРОСТЬ

Сообщений 11 страница 14 из 14

11

Глава 26

   Летом прошлого года мы с Джо поехали на выходные в Бэнгор.  Брат  Джо
подрабатывал там на каникулах. Питу МакКеннеди был  двадцать  один  год,
что мне тогда казалось глубокой старостью,  и  он  специализировался  на
языках в университете.
   Намечался великолепный уик-энд. Уже в пятницу вечером мы с Джо, Пит и
пара его друзей как следует напились. Я напился первый раз в  жизни,  но
никаких особых последствий наутро не было, даже голова не болела. Пит по
субботам не работал, и с утра он повел нас осматривать окрестности. Было
довольно безлюдно. Пит объяснил нам, что летом всегда  так.  Большинство
студентов уезжает на озеро... А местечко было действительно  чудное.  Мы
собирались  уже  возвращаться  с  прогулки,  когда  Пит  увидел   парня,
шагающего к лодочной станции, и закричал:
   - Скрэг! Эй, Скрэг!
   Скрэг был громадным малым в вылинявших джинсах и голубой рубашке.  Он
курил ужасно выглядящую короткую  черную  сигару,  которая  воняла,  как
могло бы вонять только грязное тлеющее белье.
   - Как жизнь? - спросил он.
   - Нормально, - ответил Пит. - Это мой брат Джо и его  приятель  Чарли
Деккер. Скрэг Симеон.
   - Привет!
   И Скрэг пожал нам руки. Затем, тут же забыв  о  нашем  существовании,
повернулся к Питу:
   - А что ты делаешь сегодня ночью?
   - Мы втроем собираемся в кино.
   - Не делай этого, дитя мое. Мой тебе совет, - усмехнулся Скрэг.  -  А
ты можешь предложить что-нибудь получше? - спросил Пит, тоже усмехаясь.
   - Дана Коллет устраивает  сегодня  вечеринку  на  базе,  которую  эти
ребята снимают около Чудик-пойнт. Там будет  сорок  миллионов  свободных
девочек. Принеси травки.
   - У Мюллера еще есть?
   - Насколько я знаю, у него сейчас этого дела завались.  Всех  сортов.
Пит кивнул:
   - Хорошо, мы будем, если ничего не произойдет.
   Скрэг помахал рукой на прощание, бросил "До скорого!" и удалился.
   Мы отправились к Джерри Мюллеру, который (по словам Пита) был главным
поставщиком наркотиков во всей окрестности. Я, конечно, напустил на себя
небрежный вид, будто каждый день только и делал, что общался с  дельцами
наркобизнеса. Но на самом деле я с трудом  мог  скрывать  возбуждение  и
любопытство.  Мне  представлялось,  что   сейчас   я   увижу   безумного
обнаженного типа с венами,  перетянутыми  резиновым  шнуром  и  огромным
шприцем, торчащим прямо из руки. Или что-то в этом роде, не помню точно,
но воображение мое рисовало самые потрясающие картины.
   У Джерри был небольшой домик  в  Олд  Тауне,  рядом  со  студенческим
городком.   Олд   Таун   -   типичный   провинциальный   город,    среди
достопримечательностей  которого  можно  назвать  разве   что   бумажную
фабрику,  лодочную   мастерскую   и   настоящую   индейскую   резервацию
неподалеку. Я видел этих индейцев. Почти все глядели на вас  так,  будто
прикидывали, что лучше:  сделать  настоящее  скальпирование  или  взамен
повыщипывать вам волоски из задницы.
   Джерри  оказался  невысоким  парнем,  постоянно  улыбающимся,  вполне
нормально одетым, в здравом уме и твердой  памяти.  Более  того,  вместо
Рави Шанкара и его  Невообразимого  ситара  Джерри  предпочитал  слушать
музыку "блю грасс". Когда я увидел альбомы "Гринбрайар Бойз", я спросил,
не любит ли он "Тарр Бразерс".  Мы  тут  же  нашли  общий  язык.  Джерри
сворачивал косяк, болтая о музыке, Пит и Джо скучали.
   - Держи, закуривай, - наконец  сказал  Джо,  протянув  свое  творение
Питу. Пит поджег эту штуку, выглядящую почти как обыкновенная  сигарета,
только без фильтра и в более  плотной  бумаге.  Пит  глубоко  затянулся,
затем откинулся на спинку стула и  передал  косяк  Джо.  Я  почувствовал
странный запах, сладковатый, скорее приятный,  чем  отвратительный.  Джо
закашлялся. Джерри обернулся ко мне:
   - Ты слышал когда-нибудь "Клинч Маунтин Бойз"?
   Я отрицательно покачал головой:
   - Нет, не приходилось.
   - Послушай обязательно, это потрясающе.
   Он поставил пластинку. Мне передали косяк.
   - Ты обычные сигареты курил? - покровительственно спросил Джерри.
   Я ответил, что не курю.
   - Втягивай в себя дым медленно, осторожно, а то закашляешься, и  весь
кайф пропадет.
   Я медленно затянулся, ощутив, как сухой сладковатый дым заполняет мои
легкие. Я задержал дыхание и, передав косяк Джерри, стал  прислушиваться
к музыке.
   Полчаса спустя мы слушали "Флэт энд  Скрагз".  Мы  выкурили  еще  два
косяка к этому времени. Я собирался спросить, когда же эта трава наконец
подействует,  как  вдруг  понял,  что   слушая   музыку,   я   отчетливо
визуализирую струны банджо. Они казались мне яркими светящимися  нитями,
колеблющимися  и  подергивающимися  в  такт   аккордам   музыки.   Образ
становился ярче, когда я на нем концентрировался. Я попытался  объяснить
Джо, что я вижу, но Джо уставился на меня как идиот, явно не понимая  ни
одного из произнесенных  мною  слов.  Мы  рассмеялись.  Пит  внимательно
разглядывал открытку с Ниагарским водопадом, висящую на стене.
   Мы вышли от Джерри около пяти часов, и я чувствовал, что меня  сильно
пробрало. Пит купил травы, чтобы принести на вечеринку. Настроение  было
превосходное. Джерри стоял на пороге, махал  нам  рукой  на  прощанье  и
приглашал меня заходить еще послушать музыку. Кажется, я  был  тогда  на
вершине блаженства. Мы долго ехали по побережью. Слава Богу, у  Пита  не
возникало проблем с координацией движений, и он спокойно вел машину.  Но
все трое были не в себе после  травки,  и  любые  попытки  о  чем-нибудь
разговаривать приводили к приступам неудержимого смеха. Помню, я спросил
Пита, как выглядит Дана, к которой мы едем, и он  неожиданно  злобно  на
меня взглянул. Это показалось мне настолько забавным, что я  хохотал  до
боли в желудке. В голове моей попрежнему раздавались звуки банджо.
   Пит был здесь прошлый раз  весной,  он  плохо  помнил  дорогу,  и  мы
пропустили поворот, так что пришлось возвращаться.  Мы  ехали  последние
несколько миль по узкой гравийной дороге. Уже здесь была слышна  громкая
музыка, и стояло такое количество  припаркованных  автомобилей,  что  мы
вынуждены были вскоре остановиться, найти место для нашей машины и  идти
пешком.
   Я начинал понемногу приходить в себя. В голову лезли неприятные мысли
о том, каким молодым и глупым я покажусь ребятам из  колледжа.  Я  решил
держаться Джо, побольше молчать и делать безразличное лицо.
   Как только мы вошли в помещение, в нос мне  ударил  запах  марихуаны,
винных паров и потных тел. Вокруг было множество  парней  и  девушек,  и
каждый был либо пьян, либо накурен, либо  то  и  другое  вместе.  Громко
звучала рокмузыка, и цветные огни прыгали по стенам,  красные  и  синие.
Люди подходили друг к другу, разговаривали, смеялись. Откуда-то появился
Скрэг и стал махать нам рукой.
   - Пит! - воскликнул кто-то прямо у меня над ухом. Я обернулся и  едва
не проглотил язык.
   Передо мной была невысокая девушка, очень симпатичная. Волосы ее были
обесцвечены. На ней было самое короткое  платье,  которое  я  когда-либо
видел в своей жизни. Яркая оранжевая ткань переливалась и блестела.
   - Привет, Дана! - прокричал Пит. - Это мой брат Джо  и  его  приятель
Чарли Деккер.
   Дана поприветствовала нас.
   - Не правда ли, крутая у меня вечеринка? -  обратилась  она  ко  мне.
Когда она двигалась и поворачивалась, из-под платья выглядывали трусики.
   Я подтвердил, что вечеринка великолепна.
   - Ты принес что-нибудь, Пит?
   Пит усмехнулся и вытащил из кармана спичечный  коробок  с  травой.  У
Даны загорелись глаза. Она стояла так близко ко мне,  что  я  чувствовал
тепло ее тела. Возбуждение мое нарастало.
   - Пойдемте, покурим, - предложила она. Мы нашли укромное  местечко  в
углу за одной из колонок, и Дана достала лист плотной бумаги  с  книжной
полки, на которой были книги Гессе, Толкиена  и  кипа  журналов  "Ридерз
Дайджест". Мы забили косяк и пустили его по  кругу.  Я  чувствовал  себя
великолепно, голова моя была словно воздушный шар, наполненный гелием. К
нам постоянно подходил народ, не прекращались знакомства и  рукопожатия.
Все имена я, конечно, тут же забывал. Но ситуация нравилась мне тем, что
Дана все время вскакивала с места,  чтобы  обнять  какого-нибудь  своего
приятеля или подругу, и тогда я мог отчетливо видеть ее  самые  интимные
места сквозь прозрачные нейлоновые трусики. Народ вокруг разговаривал  о
Микеланджело,  Курте  Воннегуте  и  последних  новинках  рока.  Какая-то
девушка спросила меня, читал ли я Сюзанн Браунмиллер. Я ответил, что  не
читал.  Она  стала  горячо  убеждать  меня,  что  это  потрясающе,   это
убийственно. Я смотрел  на  картинку,  висящую  на  стене.  На  ней  был
изображен парень у телевизора с огромной дебильной улыбкой и  вылазящими
на  лоб  глазами.  Надпись  внизу  гласила;  "Черт!  И  как  это  я  так
накурился!"
   Я смотрел на Дану.  Она  то  скрещивала  ноги,  то  вновь  раздвигала
колени. Несколько темных волосинок торчали из-под трусов. Я  никогда  не
чувствовал  себя  таким  возбужденным.  Не  знаю,  повторится   ли   это
когда-нибудь еще. Я был вне себя, и всерьез уже начинал беспокоиться, не
лопнут ли на мне штаны. Дана разговаривала с Питом и с  каким-то  типом,
которого, кажется, не представили. И вдруг, совершенно  неожиданно,  она
повернулась ко мне, и желудок мой сжался  в  комок.  Она  наклонилась  к
моему уху, обдав его горячим дыханием, и прошептала:
   - Сейчас выйдешь  через  заднюю  дверь.  Вот  туда.  -  Она  показала
пальцем. В это было невозможно поверить. Как во сне я смотрел на  дверь.
Она была реальна. Дана тихонько рассмеялась и прошептала:
   - Весь вечер ты заглядываешь мне под платье. К чему бы это?
   И прежде чем я успел что-нибудь сказать, она поцеловала меня в щеку и
слегка подтолкнула к двери.
   Я встал и оглянулся в поисках Джо, но его нигде  не  было.  Ноги  мои
затекли от долгого  сидения,  и  мне  захотелось  пройтись  по  комнате,
размять их. Еще мне хотелось прокричать на всю комнату, что я не в своем
уме. А еще - прикрыть чем-нибудь огромную выпуклость ниже  пояса,  чтобы
никто не догадался о моем истинном состоянии.
   Но ничего этого я не сделал, а просто пошел к двери.
   Это был выход на пляж. Вниз вели ступеньки, я едва не упал и вынужден
был передвигаться медленно, старательно держась за перила. Музыка  здесь
была едва слышна, ее заглушал шум волн, бьющихся  о  берег.  Дул  легкий
прохладный ветерок. Прямо передо мной простирался Атлантический океан, и
луна отбрасывала серебряные блики на темную  водную  гладь.  Пейзаж  был
великолепен, и на секунду мне показалось, что я нахожусь на картине,  на
черно-белой  открытке.  Домик  с  музыкой,  людьми,  марихуаной  казался
далеким сном. Вдали  слева  различался  силуэт  какого-то  островка.  На
верное, на всем побережье сейчас не было никого. Только легкий  ветерок,
ритмичный звук набегающих волн, только я и океан... Не знаю,  как  долго
длилось мое ожидание. Часов у меня не было, и я был еще под воздействием
травы, так что понятия  не  имел  о  времени.  Я  чувствовал,  как  меня
захватывает и поглощает тихая печаль. Не знаю,  то  ли  сплетение  теней
деревьев на песке, то ли шум ветра, то  ли  легкий  холодок,  но  что-то
сильно подействовало на меня. Может быть, безмерность  океана.  Но  факт
остается фактом,  настроение  мое  сильно  изменилось.  И  еще...  Проще
говоря, у меня пропала эрекция. Полностью пропала к  тому  времени,  как
рука Даны легла на мое плечо.
   Она повернула меня к себе и поцеловала.  Я  ощущал  ее  нежную  кожу,
тепло ее бедер, но уже не мог возбудиться.
   - Я видела, как ты на  меня  смотришь.  Ты  такой  милый.  Все  будет
хорошо, да?
   -  Я  попытаюсь,  -  ответил  я,  ощущая  себя  полным  кретином.   Я
притронулся к ее груди, погладил шею. Бесполезно.
   - Только не говори Питу, он убьет меня, - произнесла Дана.
   Она взяла меня за руку, и мы  отошли  на  несколько  шагов  вверх,  к
соснам. Трава блестела в лунном свете. Тело Даны казалось  неестественно
прекрасным, словно сошедшим с фламандских  полотен,  когда  она  снимала
платье...
   - Это так чудно, - произнесла она, и  по  голосу  я  понял,  что  она
возбуждена.
   Она подошла  ко  мне  и,  пока  я  расстегивал  негнущимися  пальцами
пуговицы рубашки, запустила руки в ширинку. Я сжался от страха: никакого
возбуждения, никаких признаков эрекции. Сейчас  она  обманется  в  своих
ожиданиях. Рука ее казалась  мне  словно  неживой,  прохладной,  она  не
вызывала у меня никаких эмоций.
   - Давай, - шептала она, - ну что же ты.
   Я пытался подумать о чем-нибудь сексуальном. Вспомнил, как я  смотрел
однажды под платье  Дарлин  Эндрайсен,  и  она,  кажется,  знала  это  и
позволяла мне смотреть.  О  французских  порнографических  открытках.  Я
представил себе Сандру Кросс в сексуальнейшем черном белье, и  уже  было
появилась надежда, но тут... Это было сильнее меня. Ни с того ни с  сего
в памяти моей всплыл отец со своим рассказом об обычаях ирокезов.  (-  О
каких таких обычаях? - недоуменно спросил Корки. Я  рассказал  ему,  что
ирокезы делают с женщинами.) Это меня добило. Теперь  все  попытки  были
бесполезны. Абсолютно ничего. И снова. И снова.  Я  уже  лежал  на  ней,
сбросив и джинсы, и трусы. Ощущал ее гибкое трепещущее  тело.  Я  взялся
рукой за свой член, словно спрашивая его, что  случилось,  и  отчего  он
вдруг решил меня опозорить. Но ответа не последовало.
   Я коснулся рукой ее лобка, затем провел пальцем по клитору.  "Вот  то
самое место, о котором люди,  подобные  моему  отцу,  ведут  бесконечные
разговоры и отпускают шутки. И я должен сейчас... Должен..."
   - Ну что же ты... - шептала  Дана.  -  Давай,  что  ты  медлишь,  что
случилось?
   Я честно пытался. Но результатов никаких. И все это время мягкий звук
волн звучал у меня в ушах, поглощал мое внимание.
   Наконец я откатился от нее и неожиданно громко произнес:
   - Извини.
   Она вздохнула:
   - Ничего, это бывает со всеми.
   - Но не со мной, - ответил я, как будто это была  первая  неудача  на
десятки  тысяч  грандиозных  сексуальных  подвигов,  когда  орудие   мое
работало  безотказно.  Я  чувствовал  себя  разбитым   и   опустошенным.
Наверное, я извращенец. Эта мысль бросила меня в холодный пот. Я  читал,
что вовсе необязательно иметь гомосексуальные  контакты  или  что-нибудь
вроде этого, просто если  ты  извращенец,  то  однажды  это  всплывет  и
как-нибудь проявится. - Все нормально, не расстраивайся, - сказала Дана.
   - Мне правда очень жаль.
   Она  улыбнулась,  но  мне  ее  улыбка  показалась  неестественной.  Я
обеспокоился и несколько мгновений внимательно  присматривался  к  Дане.
Хотелось верить, что она улыбалась не затем, чтобы успокоить меня.
   - Это трава, - продолжала Дана. - Могу спорить, что когда ты отойдешь
после травы, у тебя все будет о'кей. Ты чудный парень.
   - Черт возьми.
   - Сейчас я вернусь к  своим.  Подожди  некоторое  время,  прежде  чем
подняться туда.
   Мне хотелось попросить ее остаться, позволить мне еще  одну  попытку,
но я понимал, что обречен на неудачу. Дана одела платье, застегнулась  и
пошла по ступеням. Я остался один. Низко нависшая луна заглядывала мне в
лицо, будто интересуясь, стану ли я плакать. Но я не собирался. Я собрал
разбросанную одежду, отряхнул ее от песка и травы, оделся и пошел в дом.
Пита и Даны не было. Джо уже успел подцепить чудную девчонку,  и  теперь
они сидели в уголке, обнявшись. Я сел в другом углу и стал  ждать,  пока
закончится вечеринка.
   Наконец мы втроем сели в машину и  отправились  домой.  Уже  светало,
первые лучи  восходящего  солнца  окрашивали  нежно-розовым  облака.  Мы
молчали. Я не чувствовал в себе сил что-либо  рассказывать.  Сегодняшний
вечер был слишком богат впечатлениями, и не самого приятного свойства. Я
смертельно устал.
   Как только мы вошли в комнату, я упал на постель.  Последнее,  что  я
заметил, это солнечные  лучи,  пробивающиеся  сквозь  пыльные  стекла  и
отбрасывающие блики на подушку. Я отключился.
   Это был кошмарный сон. Тени на стене, страх...  Почти  как  тогда,  в
детстве. Но на этот раз пугающий звук приближался к моей  двери.  И  вот
она отворилась. Медленно, со скрипом.
   На пороге был отец. В руках он держал маму. Нос ее был  разрезан,  из
раны текла кровь.
   - Ты хочешь ее? - спросил отец. - Возьми ее, держи.
   Он бросил маму на кровать ко мне. Я увидел, что она мертва,  в  ужасе
закричал... И проснулся. С эрекцией.

0

12

Глава 27

   Все молчали. Даже Сюзанн Брукс не сказала ни  слова.  Я  почувствовал
усталость.  Кое-кто  выглядывал  за  окно,  но  там   не   было   ничего
интересного. Ничего не изменилось за этот час. Я  подумал,  что  история
Сандры была интереснее.
   Тед Джонс смотрел на меня с презрением. Правда, я полагаю, что теперь
он скрывал за ним ненависть, и это  слегка  льстило  мне.  Сандра  Кросс
погрузилась в свои мечты. Пэт Фитцджеральд из куска валяющейся в  классе
бумаги для контрольных сооружал реактивный самолет.
   Неожиданно Ирма Бейтц вызывающе поглядела на меня:
   - Мне нужно в уборную! Я вздохнул.
   - Что ж, иди.
   Казалось, она мне не верит. Дон Лорди хихикнул. Ирма произнесла:
   - А ты в меня выстрелишь.
   - Так ты собираешься в сортир или нет?
   Она нахмурилась.
   - Я потерплю.
   Я надул щеки. Манера, которую я перенял от папочки.
   - Хорошо, можешь  идти,  можешь  терпеть,  главное,  не  сделай  лужу
посреди класса. Это было бы неуместно.
   Сара Пастерн, казалось, была шокирована этими словами.
   Кик будто нарочно, чтобы разозлить меня,  Ирма  встала  и  подошла  к
двери. Одно было приятно: теперь Тед глазел на нее, а не на  меня.  Ирма
остановилась, взявшись за ручку, как бы раздумывая. Она обернулась:
   - Ты будешь в меня стрелять?
   - Ты собираешься идти в сортир или  нет?  -  ответил  я  вопросом  на
вопрос. Я понятия не имел, буду ли стрелять. Меня слегка расстроило  то,
что история Сандры произвела больший эффект, чем моя, и я  думал  сейчас
не об Ирме. У меня было странное  ощущение,  что  вовсе  не  я  держу  в
заложниках ребят, а дело обстоит  как-нибудь  иначе.  Например,  все  мы
держим в заложниках Теда Джонса.
   Возможно, стоило выстрелить. Терять было нечего. Возможно, этот  жест
поможет мне избавиться от ощущения, что сейчас я проснусь. Или окажусь в
другом кошмарном сне.
   Ирма открыла дверь и вышла, тщательно прикрыв ее за  собой.  Ее  шаги
послышались в коридоре.  Ровные  спокойные  шаги,  не  ускоряющиеся,  не
переходящие в бег. Я почувствовал странное облегчение. Чувство, источник
которого сложно объяснить.
   Шаги затихли.
   Тишина. Я ждал, что кто-нибудь еще захочет в уборную. Или что  сейчас
Ирма выбежит из школьных дверей с безумным лицом, которое тут же попадет
на первые страницы всех газет. Но ничего не происходило.
   Пэт Фитцджеральд шуршал крыльями своего самолета. Судя по звуку,  это
действительно был реактивный самолет.
   - Выбрось к чертям эту штуку, - раздраженно произнес Билли Сойер, - и
что за глупость делать самолетики из казенной бумаги.
   Пэт не обернулся, и он явно не собирался выбрасывать  чертову  штуку.
Билли больше ничего не сказал.
   Новые шаги, теперь они приближались к нам.
   Я поднял пистолет и направил его на дверь. Тед ухмылялся. Я видел  на
его  лице  отпечаток  всех  этих  летних  развлечений,  дорогих  клубов,
шикарных машин и девочек,  а  также  представление  о  своей  правоте  и
бесконечную самоуверенность... Неожиданно я понял, что именно такое лицо
и должно быть у  настоящего  делового  человека,  у  акулы  бизнеса.  Он
напоминал мне сейчас моего  отца.  Что-то  было  в  них  общее.  Ледяное
спокойствие, отстраненность, как  у  олимпийских  богов.  Но  я  слишком
устал, чтобы играть роль Самсона. Я не хочу и не  могу  больше  свергать
идолов. Глаза его были ясны. Это  взгляд  человека,  знающего,  чего  он
хочет.  Взгляд  человека,  уверенного  в  своей  непогрешимости,  взгляд
политика.
   Еще пять минут назад звук шагов не испугал бы меня до такой  степени.
Пять минут назад я, наверное, положил бы пистолет на стол  и  шагнул  бы
навстречу неизвестности. Теперь меня волновал звук сам по себе, а  также
мысль о том, что это может быть Филбрек, решивший вдруг  согласиться  на
мои условия.
   Тед продолжал зловеще ухмыляться.
   Кто-то подошел к двери.  Класс  замер.  Пэт  перестал  шуршать  своим
самолетиком. Дик Кин открыл рот, и я вдруг  подумал,  что  он  похож  на
своего брата Флэппера, который сейчас в тюрьме города Томастона работает
механиком в прачечной.
   За матовым стеклом двери возникла неопределенной формы тень. Я крепче
сжал пистолет. Ребята наблюдали  за  мной,  затаив  дыхание,  будто  они
смотрят кульминационную сцену в фильме о Джеймсе Бонде.
   Дверь медленно открылась, и вошла Ирма Бейтц.  Она  огляделась,  явно
недовольная таким  вниманием  к  своей  скромной  персоне.  Джордж  Янек
захихикал и сказал:
   - Смотрите, кто к нам пришел.
   Но никто больше не засмеялся, все продолжали рассматривать Ирму.
   - Что вы на меня уставились? - недовольно произнесла она.  -  Все  мы
иногда ходим в туалет, не так ли? Она захлопнула дверь и прошла на  свое
место. Было почти двенадцать.

Глава 28

   В двенадцать  раздался  звонок  внутренней  связи.  Это  был  капитан
Филбрек, воплощенная пунктуальность. На этот раз он почему-то не сопел и
не пыхтел. Последовал моему совету  изменить  манеру  разговаривать  или
просто решил не раздражать меня.  Странные  вещи  происходят  на  свете,
видит Бог. - Деккер?
   - Да, это я.
   - Послушай, этот выстрел час назад был совершенно случайным. Тут один
тип из Левистона...
   - Не стоит об этом, Франк. Ты ставишь в  неловкое  положение  меня  и
себя, и ты считаешь людей, которые видели, как все было на  самом  деле,
полными идиотами. Не надо лишней суеты, лучше ничего не говори.
   Пауза. Наверное, он собирается с мыслями.
   - О'кей. Чего ты хочешь?
   - Почти ничего. Все ребята выйдут отсюда ровно в час дня. В точности,
- я взглянул на часы, - через пятьдесят семь минут. Вот и все. Я обещаю.
- А почему не сейчас?
   Я оглядел класс. В воздухе висело напряженное  молчание  и  казалось,
что невидимая связь возникла между нами,  будто  мы  заключили  договор,
подписанный кровью.
   - Дело в том, что у нас с ребятами есть еще одно невыполненное  дело.
Надо все довести до конца.
   - Ты о чем?
   - Тебя это никак не касается, Франк. Но мы все понимаем, о  чем  идет
речь.
   И действительно, я не встретил ни одного  недоуменного  взгляда,  все
все понимали. Тем лучше, будут сэкономлены силы и  время.  Я  чувствовал
себя очень уставшим.
   -  Слушай   внимательно,   Филбрек,   чтобы   не   возникло   никаких
недоразумений, сейчас я скажу тебе, как  начнется  последний  акт  нашей
маленькой комедии. В течение ближайших трех минут кто-нибудь  опустит  в
классе шторы...
   - Не вижу смысла, - резко произнес Филбрек. Я глубоко  вздохнул.  Что
за чудак!
   - Когда до тебя наконец дойдет, старина Франк, что  парадом  командую
я? Слушай внимательно и постарайся понять: сейчас кто-нибудь  из  ребят,
вовсе не я, подойдет к окну и опустит  шторы.  Можешь  пристрелить  его,
конечно. Но тогда, я полагаю, тебе стоит сразу нацепить свой полицейский
значок на задницу и распрощаться с этими  двумя  столь  дорогими  твоему
сердцу предметами.
   Ответа не последовало.
   - Молчание - знак согласия, - произнес я, стараясь, чтобы  голос  мой
звучал весело. На  самом  деле  никакого  веселья  в  эту  минуту  я  не
испытывал. - Мне все равно, чем ты будешь  сейчас  заниматься.  Но  если
опять  начнется  реализация  каких-нибудь  гениальных  идей   по   моему
устранению, я открываю  огонь  по  присутствующим.  Если  же  ты  будешь
паинькой до часу дня, все будет замечательно, и  все  узнают,  какой  ты
большой и храбрый полисмен, настоящий герой. Договорились?
   Долгое время Филбрек молчал, затем медленно произнес:
   - Разрази меня гром, если я слышу хоть  каплю  сумасшествия  в  твоем
голосе.
   - Мы договорились?
   - Как я могу быть уверен, что ты не придумаешь что-нибудь  новенькое,
Деккер? Что придет тебе в голову в два часа? Или в три?
   - Мы договорились? - неумолимо повторил я.
   Очередная пауза.
   - Хорошо, Деккер. Но если ты выстрелишь в кого-нибудь из ребят...
   - Знаю, мне поставят двойку и выгонят из  класса.  Разговор  окончен,
Франк.
   Я  чувствовал,  как  хочется  ему  сейчас  сказать  мне  на  прощание
чтонибудь нежное и ласковое, например:  "Засунь  себе  язык  в  задницу,
Деккер"  или  "Заткни  свою  вонючую  пасть.".  Но   таких   реплик   не
последовало. Все же здесь были девушки.
   - Значит, в час дня, - повторил Филбрек, и связь отключилась.  Минуту
спустя он уже шел по лужайке.
   -  Какие  еще  из  своих  грязных  мыслишек  ты   хочешь   принародно
обмастурбировать, Чарли? - поинтересовался Тед Джонс.
   - Почему бы тебе не успокоиться, Тед? - тихо произнес Харман Джексон.
- Кто хочет задернуть  шторы?  -  спросил  я.  Нашлось  сразу  несколько
желающих, и я выбрал Мелвина Томаса.
   - Только медленно и  аккуратно.  Эти  копы  такие  нервные...  Мелвин
последовал  моим  инструкциям.  Шторы  медленно  опустились,  и  комната
погрузилась в таинственный полумрак. Тени  метнулись  по  углам,  словно
стаи летучих мышей. Мне сделалось не по себе.
   Я попросил Тенис Гэннон, сидящую на последней парте,  включить  свет.
Она робко глуповато улыбнулась и направилась к выключателю. В  следующую
секунду комнату залил неестественный холодный свет флюоресцентных  ламп,
что было ненамного лучше, чем  тени.  Мне  захотелось  видеть  солнце  и
голубое небо, но я ничего не сказал. Да  и  что  я  мог  сказать?  Тенис
вернулась на свое место и села, тщательно расправив юбку.
   - Пользуясь замечательной терминологией Теда, - начал я,  -  осталось
обмастурбировать только одну историю. Или две  половины  одной  истории,
как вам будет угодно. Это  происшествие  с  мистером  Карлсоном,  бывшим
нашим учителем химии и физики,  которое  старый  добрый  Том  Денвер  не
внесет в свои бумажки, но которое,  как  говорится,  останется  в  наших
сердцах. И рассказ о моем последнем столкновении с отцом.
   Я глядел на ребят, и отвратительная тупая боль в  затылке  постепенно
нарастала.  Кажется,  все  вышло  из-под  контроля.  Я  вызвал  к  жизни
призраки, как в старом добром кино, но где тот волшебник, который сможет
сказать три слова, и все вернется на свои места?
   Боже, как все глупо.
   Перед моими глазами проносились сотни образов, одни реальные,  другие
лишь плод  фантазии,  и  различить  их  между  собой  не  представлялось
возможным. Наверное, это и есть безумие, когда вы уже не можете провести
грань между реальностью и  бредом.  Мне  казалось,  что  есть  еще  шанс
проснуться дома, в полной безопасности и более или менее в своем уме.  И
не было совершено необратимых поступков. И все кошмары рассеиваются  при
дневном свете... Но я уже все меньше верил в счастливый исход.
   Пэт Фитцджеральд машинально перебирал в руках бумажный  самолетик,  и
его  темные  пальцы,  медленно  движущиеся  по  белой  бумаге,  казались
пальцами самой смерти. Я начал рассказывать.

0

13

Глава 29

Не знаю, почему я начал таскать с собой в школу гаечный ключ.
   На то было много причин, и среди них сложно выделить главную. У  меня
постоянно болел желудок. И мне казалось, что окружающие настроены ко мне
враждебно, даже когда на то не было реальных оснований. Я боялся  упасть
во время физкультурных занятий, потерять сознание и увидеть,  очнувшись,
как все вокруг смеются и показывают на меня пальцами.
   Я очень плохо спал, и мне снились дурные сны. Сны такого рода,  после
которых можно проснуться с мокрой простыней.
   В одном из них  я  долго  бродил  по  подземельям  старинного  замка,
полуразрушенного, какие можно увидеть в исторических фильмах. Я внезапно
натыкаюсь на гроб. Крышка его открыта. Я заглядываю внутрь и вижу отца в
военно-морской форме. В него вбит кол. Он открывает  глаза  и  улыбается
мне, и зубы его превращаются в клыки.
   В другом сне мама делает мне клизму. Я  тороплю  ее,  потому  что  на
улице ждет Джо. Однако я вижу Джо уже в комнате:  он  выглядывает  из-за
маминого плеча, обнимая ее за грудь. По розовому  шлангу  клизмы  мне  в
задницу затекает мыльная пена.
   Было и множество других снов похожего содержания,  нет  необходимости
все перечислять. В общем спал я неважно.
   Я нашел тот гаечный ключ в гараже. Он  валялся  в  ящике  со  старыми
инструментами. На вид не слишком большой,  но  тяжелый.  Он  был  покрыт
ржавчиной с одного конца. Была зима, и я носил в школу огромный  вязаный
свитер. Каждый год на день рождения и на рождество тетя присылала мне по
такому свитеру. Он был длинный, прикрывал мне бедра, доходя едва  ли  не
до колен. Так что ключ, который я стал носить  в  заднем  кармане  брюк,
никто не замечал. А если кто и замечал, то ничего не говорил.
   На некоторое время стало полегче. Потом все опять вернулось на  круги
своя. Я чувствовал себя как  натянутая  гитарная  струна.  Каждый  день,
приходя домой, я здоровался с мамой, а затем поднимался к себе  и  падал
на кровать. Я иногда  плакал  в  подушку,  а  иногда  хихикал,  пока  не
начинало  казаться,  что  сейчас  кишки  мои  вывалятся  наружу.   Такое
состояние пугало меня. Согласитесь, все это было не вполне нормально.
   И вот тогда я чуть не убил мистера Карлсона. Помню как  сейчас,  было
третье марта. Шел дождь, и остатки снега  превращались  в  грязные  лужи
слякоти, хлюпающие под ногами. Думаю, не надо особо  подробно  описывать
происшествие, все вы были его свидетелями. Ключ был у  меня  в  кармане.
Мистер Карлсон вызвал меня к доске. Я терпеть не мог отвечать ему  урок,
потому что, слабо разбираясь в  его  предметах,  ощущал  себя  кретином.
Всегда, как он называл мою фамилию, меня бросало в пот.
   Не помню точно, чего он от меня хотел в тот раз. Кажется, речь шла  о
наклонной плоскости, будь она проклята. Помню, с какой  злобой  я  думал
тогда об этой чертовой плоскости и об этом негодяе, которому  доставляло
удовольствие делать из меня посмешище перед всем классом.  Он  спрашивал
меня, знаю ли я, сколько будет дважды два, и  знаком  ли  я  с  делением
столбиком, и называл меня "наш  юный  гений".  Когда  он  в  третий  раз
произнес: "Это замечательно, Чарли! Замечательно!  Прелестно!",  он  был
похож на Дикки Кейбла. Тот же голос, те  же  интонации.  Голос  был  так
похож, что я невольно оглянулся по сторонам. Так  похож,  что  рука  моя
невольно потянулась к заднему карману  брюк,  где  лежал  ключ.  Желудок
сжался в комок. Я боялся, что не удержу в себе  сегодняшний  завтрак,  и
крепче сжал челюсти. Ключ упал на пол, громко  звякнув.  Мистер  Карлсон
удивленно взглянул на него:
   - Это еще что?
   И он протянул руку.
   - Не трогайте, - быстро сказал я, наклонился и поднял ключ.
   - Дай-ка мне сюда эту штуку, Чарли.
   Мистер Карлсон протянул руку.
   Я разрывался на части. Такое ощущение, будто бежишь  одновременно  во
все стороны. Какая-то часть меня кричала - не слышно для окружающих,  но
вполне реально. Кричала, как испуганный ребенок в темной комнате.
   - Нет, - ответил я.
   Все смотрели на меня в этот момент. Наступила тишина.
   - Тебе придется выбирать, отдашь мне или мистеру Денверу.
   Затем со мной произошла забавная вещь. Наверное, в каждом из нас есть
такая невидимая линия, отделяющая одну часть  сознания  от  другой.  Как
линия, отделяющая освещенную половину планеты от  темной.  Кажется,  это
называется терминатор. Очень хорошее слово. Я вдруг неожиданно для  себя
пересек эту линию. Только что желудок  мой  выворачивался  наизнанку,  а
щеки горели, и вот я стал абсолютно спокоен.
   - Хорошо, сейчас Вы получите то, что  хотите,  -  я  медленно  поднял
ключ, как бы примериваясь, - сейчас, я прикину, куда Вы его получите.
   Мистер Карлсон вытаращился сквозь свои огромные очки и  поджал  губы.
Он был сейчас более чем когда-либо похож на клопа. Эта мысль  вызвала  у
меня улыбку. Я опустил ключ.
   - Хорошо, Чарли, - сказал он, - дай сюда эту штуку и иди к директору.
Я подойду туда после урока.
   - Иди в задницу, - ответил я и взмахнул ключом.
   Ключ ударился о матовую поверхность доски. Полетели крошечные кусочки
черной пластмассы и известковая пыль от мела. Мистер Карлсон  вздрогнул,
будто я нанес  повреждения  его  любимой  мамочке.  Это  было  для  меня
открытием. Я снова ударил по доске. И снова.
   - Чарли!
   Что-то весело напевая себе под нос, уже не  помню  что,  я  продолжал
молотить по доске. Мистер Карлсон вздрагивал и подпрыгивал. Глядя на его
прыжки, я чувствовал себя все лучше и лучше. Трансакционный анализ, дети
мои.
   - Чарли, я вижу, ты... Я повернулся к нему спиной и стал бить  ключом
по выступу для мела. В доске уже была порядочная дыра. Куски мела  упали
на пол, подняв облако белой и желтой пыли. В этот момент мистер  Карлсон
попробовал схватить меня за руку.
   Я повернулся и заехал ключом ему по голове. Всего один раз.  Но  было
море крови, он упал на пол, очки отлетели на несколько шагов в  сторону.
Возможно, именно это разрушило все очарование: вид его очков, валяющихся
на перепачканном мелом полу, и его ставшее  вдруг  голым  и  беззащитным
лицо.
   Похожее на лицо спящего человека, только  залитое  кровью.  Я  бросил
ключ на пол и, не оборачиваясь, вышел из класса. Я пошел в  директорскую
и рассказал, что произошло.
   Джерри Кессерлинг усадил меня в патрульную машину, а мистера Карлсона
отправили в центральный госпиталь, где рентген показал  у  него  перелом
черепа. Я впоследствии узнал, что из его мозга вытащили  четыре  кусочка
лобной кости. И еще хорошо, что все закончилось именно так.
   Потом были переговоры. Бесконечные переговоры со старым добрым Томом,
с Доном Грейсом, с моим  отцом  и  со  всеми  перечисленными  лицами  во
всевозможных комбинациях. Кажется, единственный человек, кто не принимал
участие в решении моей судьбы, был наш сторож мистер Фазио.
   Отец сохранял восхитительное спокойствие.  Мама  постоянно  принимала
транквилизаторы, но ему все это было ни к чему. Он все  время  оставался
холоден как лед, и лишь по задумчивым взглядам, которые он иногда бросал
на меня, я понимал, что меня ожидает серьезный разговор с  ним  наедине.
Этот человек мог  задушить  меня  голыми  руками,  сохраняя  все  то  же
бесстрастное выражение лица.
   Были длинные и трогательные извинения, которые  не  без  удовольствия
выслушивали забинтованный мистер Карлсон и его  жена,  дама  с  каменным
лицом: "...Чудовищный проступок... Я не  помнил  себя...  Не  знаю,  как
выразить свое сожаление..." Передо мной, правда, никто не  извинялся  за
то, что я был выставлен круглым  идиотом  и  стоял  пол-урока,  потея  и
пытаясь сдержать тошноту. Глупо было  ожидать  таких  извинений,  как  и
извинений от Дика Кейбла или Даны Коллет.
   Я провел пять часов в камере, пока отец и бьющаяся  в  истерике  мама
("Почему ты сделал это, Чарли? Почему? Почему?") приходили к  соглашению
с полицейскими, вносили деньги в залог, договаривались  с  мистером  Кар
лсоном... Но с его женой найти общий язык  не  удалось,  она  продолжала
настаивать на том, чтобы мне дали как минимум десять лет.
   По дороге домой отец бросил мне сквозь стиснутые зубы, что  я  должен
буду зайти в гараж, как только переоденусь.
   Пока я натягивал джинсы и старую рубашку, я не переставал  думать  об
этом приглашении. Мне хотелось, как это обычно бывает в  таких  случаях,
выйти на дорогу и уехать куда-нибудь подальше. Но сейчас что-то  во  мне
отчетливо протестовало. Я был приглашен, и я должен пойти.
   В конце концов, нам действительно есть что сказать друг другу.
   Итак, я пошел в гараж.
   Там пахло плесенью, машинным маслом, но чистота была  необыкновенная.
Папочка занимался этим сам.  Гараж  был  его  местом,  в  нем  было  все
необходимое и ничего лишнего. К стене была прислонена косилка. На прочно
вбитых в стену гвоздях аккуратными рядами были развешаны инструменты для
ухода за садом и лужайкой. Шляпки гвоздей образовывали идеальную прямую.
Аккуратность, граничащая с идиотизмом. Тачка  стояла  в  углу,  а  рядом
лежали тщательно перевязанные бечевкой пачки старых журналов:  "Аргози",
"Блюбук", "Тру", "Сэтэдэй Ивнинг Пост".
   Отец стоял посреди гаража, одетый в старые вылинявшие форменные брюки
и рубашку, в которой он ездил на охоту. Я заметил,  что  он  стареет  на
глазах. Раньше у него была прекрасная спортивная фигура, но избыток пива
привел к выпячиванию брюшка. На носу даже с такого расстояния были видны
лопнувшие сосуды, и морщины вокруг глаз и у  рта  казались  глубже,  чем
обычно.
   - Что делает мама? - спросил он.
   - Спит.
   Она стала много спать последнее время, после того, как стала пить эти
таблетки. Дыхание ее стало кислым и сухим.
   - Прекрасно, - он кивнул, - это то, что нужно, не правда ли?
   Он начал снимать ремень, сообщая мне при этом:
   - Я собираюсь содрать с тебя шкуру.
   - Нет, - ответил я. - Ты этого не сделаешь.
   Он замер в недоумении:
   - Что?
   - Если ты попробуешь приблизиться ко мне с этой штукой, я выброшу  ее
к чертовой матери.
   Голос мой дрожал и срывался.
   - Я давно собираюсь это сделать, с тех пор, как я был маленьким, а ты
швырял меня на землю, а потом лгал маме... Ты  бил  меня  по  лицу,  как
только я сделаю что-нибудь не так, не давая шанса  исправить  ошибку.  Я
собираюсь это сделать с той самой охоты.  Помнишь,  что  ты  сказал?  Ты
сказал: "Я отрежу ей нос, если застану в постели с кем-нибудь".
   Он смертельно побледнел:
   - Ты ничтожество, безмозглое и бесхарактерное существо, и эти  бредни
прибереги для психиатра. Незачем обливать меня своими помоями.
   - Ты скотина! - я уже перешел на  крик.  -  Ты  просрал  свою  семью,
своего единственного сына. Твоя жена сидит на колесах, она скоро  станет
законченной наркоманкой. Ну, попробуй, возьми меня, если можешь!  Да  ты
просто пьяный мерзавец, черт возьми!
   - Лучше остановись, Чарли, -  произнес  он.  -  Пока  вместо  желания
наказать тебя ты не вызвал у меня желания тебя убить.
   - Попробуй! - заорал я еще громче. - Я хочу убить тебя уже  несколько
лет! Я ненавижу тебя! Ублюдок!
   Он медленно двинулся на меня.  Все  это  напоминало  кадры  какого-то
кинофильма. Он сжал в руке свой морской ремень. Затем замахнулся им,  но
я успел нагнуться, и пряжка, скользнув по моему плечу, с громким  стуком
ударилась о тележку.
   Я смотрел на выпученные глаза отца и вспоминал,  что  именно  так  он
выглядел, когда злился на  меня  за  разбитые  стекла.  Неожиданно  меня
заинтересовал вопрос, не имел ли он  привычки  так  вытаращивать  глаза,
когда занимался любовью с мамой. Боже, неужели  она  лежала  под  ним  и
смотрела в эти отвратительные глаза? Эта мысль потрясла меня так, что  я
замер и не успел уклониться от следующего удара.
   Пряжка разорвала мне щеку, и  кровь  -  почему-то  было  очень  много
крови, больше, чем можно было бы ожидать - полилась из раны. Я ощущал ее
тепло на лице и шее.
   - Боже, - произнес он, - о, Боже.
   Он взялся за пряжку, но теперь я был готов. Я  успел  схватить  конец
ремня и потянуть его на себя. Он этого  явно  не  ожидал.  Отец  потерял
равновесие, и стоило мне потянуть сильнее, как он грохнулся  на  пыльный
бетонный пол.
   Возможно, он забыл, что мне уже не четыре года. И не девять, когда  я
сидел в палатке и сдерживал свое  желание  пописать,  пока  он  обсуждал
всякие гадости со своими друзьями. Возможно,  он  забыл,  что  маленькие
мальчики вырастают. И при этом они помнят все.  И  хотят  сожрать  своих
отцов живьем. Ударившись о пол, он  издал  странный  звук,  нечто  вроде
хрюканья. Он расставил руки, чтобы упасть на них, и я  выхватил  наконец
ремень. Я ударил его по широкой заднице цвета хаки. Не  думаю,  чтобы  я
нанес достаточно сильный удар, но он закричал, скорее от  неожиданности.
Я улыбался. Щека невыносимо болела, кровь продолжала идти из нее.
   Он поднялся на ноги.
   - Чарли, прекрати этот цирк.  Лучше  поедем  к  доктору.  Тебе  нужно
зашить щеку.
   - Ты ни к чему не способен, раз собственный сын может  сбить  тебя  с
ног. Тебя во флоте только и научили, что выслуживаться.
   Эти слова взбесили его, и он бросился на меня, но я успел ударить его
в лицо. Он поднял руки, закрывая лицо,  и  тогда  я  отбросил  ремень  и
ударил его в солнечное сплетение. Он согнулся. Брюшко его  было  мягким,
даже  более  мягким,  чем  это  могло  показаться.   Я   ощутил   горечь
разочарования. Я понял в тот момент, что человек, которого  я  на  самом
деле ненавидел, был вне пределов моей досягаемости,  скрытый  наслоением
прожитых лет.
   Отец выпрямился, глядя на меня. Выглядел он сейчас скверно, лицо было
абсолютно бледным, только красная полоса  на  лбу,  там,  куда  я  попал
ремнем. - О'кей, - произнес он и, обернувшись, снял со стены грабли.
   - Если ты хочешь такого разговора...
   - Что ж, хочу.
   Я снял со стены топор, взвешивая его в руке.
   - Сделай только шаг, и я снесу тебе голову к чертям. Некоторое  время
мы стояли, глядя друг на друга. И ей-богу,  не  слишком  много  любви  и
нежности было в наших взглядах. Потом он повесил на место  грабли,  и  я
последовал его примеру.
   Он не сказал: "Сын, если бы пять лет назад ты был способен  на  такое
поведение, ничего этого бы не было... Поедем  лучше  в  бар,  выпьем  по
кружечке пива". И я тоже не сказал, что я  сожалею  о  случившемся.  Все
произошло так, как и должно было произойти. Просто потому, что я вырос.
   Теперь я понимаю, что действительно хотел убить его.  Его,  и  никого
другого. И этот труп на полу под ногами у  меня  -  классический  пример
смещенной агрессии.
   - Хватит, - сказал отец, - нужно заняться твоей щекой.
   - Я и сам как-нибудь доберусь до врача.
   - Я отвезу тебя.
   Так он и поступил. Мы отправились в  Брунсвик,  и  доктор  зашил  мне
щеку, сделав шесть стежков. Я рассказал  ему,  как  имел  неосторожность
споткнуться в гараже, упасть и пораниться о  каминную  решетку,  которую
чистил в этот момент мой папочка.
   Маме было рассказано то же самое. Мы никогда больше не возвращались к
этой теме. Вообще, с этого дня мы  едва  контактировали  с  отцом,  хотя
продолжали жить под одной крышей. Он больше не пытался учить меня  жить,
и я неплохо обходился без него... Как, впрочем, и он без меня.
   В середине апреля мне опять было позволено посещать школу. Хотя  меня
предупредили, что дело все еще рассматривается, и я должен  каждый  день
показываться  мистеру  Грейсу.  При  этом  им  казалось,   что   это   -
благодеяние, и я должен испытывать благодарность.
   Но я не чувствовал себя осчастливленным. То, как на меня  смотрели  в
коридорах, и как обо мне говорили в учительской, и то, что никто,  кроме
Джо, не общался со мной - все это угнетало меня.
   Да, друзья, положение было  скверное.  И  если  что-то  менялось,  то
только к худшему. Зато я получил и хорошо усвоил много полезных  уроков.
Я понял, как нужно разговаривать с людьми, чтобы они тебя  воспринимали.
Отец повесил грабли на стену после того, как увидел в моих руках  топор.
А иначе он проломил бы мне череп, не задумываясь.
   Я не вспоминал больше об этом гаечном  ключе,  черт  с  ним,  это  не
слишком действенное орудие. Но я знал о пистолете, который лежал у  отца
в ящике стола. И с конца апреля начал носить его с собой в школу.

Глава 30

   Часы показывали двенадцать тридцать.
   - Итак, вы дослушали до  конца  печальную  историю  Чарльза  Деккера,
подытожил я, - вопросы есть?
   Из угла полутемной комнаты раздался негромкий голос Сюзанн Брукс:
   - Мне жаль тебя, Чарли.
   Похоже, эти слова сняли какое-то наложенное на меня проклятие.
   Дон Лорди уже второй раз за день смотрел на меня так, что вспоминался
фильм "Челюсти". Сильвия докуривала последнюю сигарету из  своей  пачки.
Пэт Фитцджеральд закручивал крылья самолета. Обычное  лукавое  выражение
его мордашки сменилось сейчас какой-то странной отстраненностью,  словно
его черты были вырезаны из дерева. Сандра Кросс была  погружена  в  свои
мысли. Даже Тед, казалось, задумался о чем-то своем.
   - Если больше вопросов нет, давайте перейдем к  заключительной  части
нашего мероприятия, - продолжал я. - Кто знает,  каким  будет  последний
акт сегодняшнего представления? Давайте подумаем вместе.
   Молчание. Я боялся, что ответа не будет. Все мы настолько заморожены,
загнаны в привычную колею, что сложно ожидать, будто за  один  день  все
изменится. Когда пятилетнему ребенку больно, он поднимает  шум  на  весь
свет. В десять лет он тихо всхлипывает.  А  когда  вам  исполняется  лет
пятнадцать, вы привыкаете зажимать  себе  рот  руками,  чтобы  никто  не
слышал ни звука, и кричите безмолвно.  Вы  истекаете  кровью,  но  этого
никто не видит. Вы привыкаете к отравленным плодам, растущим  на  дереве
вашей боли. И так всю жизнь: издержки западного воспитания.
   И тут Пиг Пэн оторвал взгляд от  своего  карандаша.  Он  оскалился  и
поднял руку. В  пальцах  другой  руки  он  по-прежнему  сжимал  карандаш
Би-Боп. После того, как первый человек решился, остальным стало легче.
   Следующей  подняла  руку  Сюзан  Брукс.   Затем   несколько   человек
одновременно: Сандра, Грейс Стэннор, Ирма Бейтц. Корки. Дон.  Пэт.  Сара
Пастерн. Некоторые  улыбались,  на  лицах  других  было  строгое,  почти
торжественное выражение. Тенис. Нэнси  Каски.  Дик  Кин  и  Майк  Гэвин,
звезды нашей футбольной команды. Джордж и Харман, партнеры по  шахматам.
Мелвин Томас. Энн Лески... В результате все ребята  подняли  руки.  Все,
кроме одного.
   Я указал на Кэрол Гренджер.  Можно  было  подумать,  что  она  станет
испытывать затруднение с выражением этой мысли, с тем,  чтобы  позволить
себе говорить. Но она с легкостью,  как  девчонка,  скидывающая  платье,
когда пикник в лесу приближается к завершению, встала и произнесла:
   - Мы должны помочь, - на секунду она призадумалась,  проведя  пальцем
по губам и сморщив лоб. - Мы должны помочь  Теду  осознать,  что  он  не
прав. Мне понравилась форма, в которую она облекла это предложение.
   - Спасибо, Кэрол, - произнес я.
   Она покраснела.
   Я взглянул на Теда, который уже вернулся из своих  грез  в  настоящее
время. Он по-прежнему смотрел на меня  вызывающе,  но  теперь  с  легкой
долей смущения.
   - Думаю, - продолжал я, - лучше всего, если я буду чем-то вроде судьи
и прокурора в одном лице. Каждый из вас может  быть  свидетелем.  А  ты,
Тед, обвиняемым.
   Тед расхохотался.
   - О, Боже, - произнес он сквозь  смех.  -  Чарли.  За  кого  ты  себя
принимаешь? Ты же совсем спятил.
   - Имеете ли Вы что-нибудь сказать в свою защиту?
   - Со мной у тебя не пройдут эти дешевые трюки, Чарли. Здесь я  ничего
говорить не буду. Я приберегу свои  слова  до  того  момента,  когда  мы
выйдем отсюда.
   Он обвел глазами класс:
   - И мне будет, что сказать.
   - Ты знаешь, что случается с предателями, Рокко, - произнес я голосом
Джимми Кагней. Затем резко вскинул пистолет, прицелился ему в  голову  и
вскрикнул:
   "Паф!"
   От неожиданности Тед дернулся.
   Энн Лески весело рассмеялась.
   - Заткнись! -  заорал  на  нее  Тед.  -  Почему  ты  предлагаешь  мне
заткнуться, - спросила Энн. - Чего ты боишься?
   - Что...?
   У Теда отвисла челюсть, а глаза, похоже, готовы были вылезти на  лоб.
В этот момент мне стало жаль его. Говорят, когда-то  змей  искушал  Еву,
предлагая ей яблоко. Интересно, что бы  он  стал  делать,  если  бы  его
вынудили сожрать яблоко самому?
   Тед приподнялся с места, голос его дрожал:
   - Что я? Что я?
   Он указал на Энн дрожащим пальцем.
   - Тупица чертова! У него пистолет! Он  безумен!  Он  убил  уже  двоих
людей! Он держит нас здесь!
   - Если кого и держит, то не меня, - возразила Ирма. -  Я  преспокойно
могла уйти.
   - Мы узнали много нового о себе, Тед, -  холодно  произнесла  Сюзанн.
-Не думаю, что тебе стоило бы продолжать замыкаться в себе, демонстрируя
окружающим свое превосходство. Может, то, что происходит сейчас -  самый
значительный опыт в нашей жизни.
   - Он убийца, - продолжал Тед. - Он уже убил двоих. И это не  игрушки.
Эти  люди  не  встанут,  чтобы  пойти  за  кулисы  и  смыть  грим.   Они
действительно мертвы. Он действительно убил их.
   - Убийца душ! - вдруг прошипел Пиг Пэн.
   - Что ты о себе вообразил, недоносок? - обратился  к  Теду  Дик  Кин.
-Сегодня  всплыла  кое-какая  грязь  из  твоей  паршивой  личной  жизни,
кое-какие маленькие тайны, так? Ты же не думал, что  кто-нибудь  узнает,
что ты трахнул Сандру? Или насчет твоей матери. Ты  же  не  предполагал,
что это всплывет. Ты считаешь себя чем-то вроде рыцаря на белом коне.  А
я скажу, кто ты на самом деле.
   И Дик сказал.  И  присутствие  юных  девушек  не  остановило  его.  -
Свидетель! Свидетель! - весело воскликнула Грейс, поднимая руку.  -  Даю
показания. Тед Джонс покупает журналы с девочками. Я лично видела его за
этим занятием.
   - Неплохо, Тед, - произнес Харман, улыбаясь.
   - А еще был командиром скаутов, - печально промолвил Пэт.
   Тед был похож сейчас на медведя,  которого  потехи  ради  деревенские
жители привязали к столбу  на  площади.  Он  затравленно  оглядывался  и
наконец закричал:
   - Я не мастурбирую!
   - Конечно, все верят, - кивнул Корки.
   - И в постели он ведет себя, как  говнюк,  могу  спорить,  -  сказала
Сильвия, поворачиваясь к Сандре. - Так ведь?
   - Ну, не знаю, как в постели, - задумчиво ответила Сандра, - мы  ведь
делали это в машине. И так быстро, что я ничего не запомнила...
   - Вот-вот, это я и подразумевала.
   - Прекрасно, - произнес Тед. На лбу его выступил пот. Он встал.
   - Я ухожу. Вы все помешались.  Я  скажу  им...  -  Он  остановился  и
добавил вдруг с трогательной непоследовательностью:
   - Я никогда не имел в виду того, что сказал о моей маме.
   Он сделал глубокий вдох и продолжал:
   - Ты можешь застрелить меня, Чарли. Но остановить меня ты не сможешь.
Я ухожу.
   Я поставил пистолет на предохранитель и ответил:
   - Стрелять в тебя никто не собирается. Но позволь напомнить, Тед, что
ты не выполнил свои обязанности подсудимого.
   - Тоже верно, - согласился Дик и прежде, чем  Тед  подошел  к  двери,
обогнал его и преградил ему  путь.  На  лице  Теда  появилось  выражение
крайнего недоумения.
   - Эй, Дик, что с тобой?
   - Я тебе не Дик, сукин сын.
   Тед замахнулся, чтобы ударить его,  но  Пэт  и  Джордж  Янек  тут  же
подскочили, схватив его за руки.
   Сандра Кросс медленно  встала  и  направилась  к  Теду.  Она  шла  не
торопясь, скромно опустив глаза, как девушка на деревенской дороге.  Она
приблизилась к Теду,  подняла  руку  и  дотронулась  до  воротничка  его
рубашки. Тед отдернулся, но Дик и Пэт крепко его держали. Сандра  начала
аккуратно отрывать пуговицы от его рубашки. Одну за  другой.  В  мертвой
тишине, наступившей в классе, были слышны лишь  звуки  падающих  на  пол
пуговиц. Сандра распахнула Теду рубашку. Майки под ней не было. Кожа его
была белой и  гладкой,  и  Сандра  сделала  вид,  будто  собирается  его
поцеловать.
   Тед плюнул ей в лицо.
   Из-за плеча Сандры вырос Пиг Пэн.
   - Эй, приятель, - оскалился он, - я ведь могу  выдавить  тебе  глаза.
Знаешь, как это делается? Сейчас покажу. Это совсем несложно.
   - Отпустите! Чарли, прекрати этот цирк...
   - Он всегда жульничает! - громко произнесла Сара Пастерн. - Он всегда
подглядывает в мою тетрадь на уроках французского. Всегда.
   Сандра все еще стояла перед Тедом, зловеще улыбаясь.
   - А вот теперь смотри, - прошептал Билли Сойер. Он взял Теда сзади за
волосы и резко дернул. Тед вскрикнул.
   - И на стадионе, на беговой дорожке, он тоже мошенничает.
   -  Чарли,  -  обернулся  ко  мне  Тед.  -  Пожалуйста.  Он  продолжал
улыбаться, но глаза его были полны слез. Сильвия медленно обошла  вокруг
него. Затем остальные ребята последовали ее примеру и медленно двинулись
вокруг Теда. Это напоминало какой-то странный  танец,  показавшийся  мне
почти прекрасным. Звучали вопросы и обвинения, Ирма  засовывала  линейку
Теду в штаны, Энн Лески терла ему переносицу ластиком.  Рубашку  с  него
сняли и отбросили в угол. Корки пошарил в  столе,  нашел  флакон  черной
туши и вылил Теду на голову. Ребята весело растирали чернила по  волосам
Теда. Он бормотал что-то бессвязное.
   - Получай свою звезду, герой, - сказал  Дик  Кин,  нанося  мастерский
удар коленом.
   Тед вскрикнул. Глаза его полезли на лоб.
   - Пожалуйста, Чарли... Он всхлипывал.
   - Пожалуйста... Нэнси Каски, скомкав тетрадную страницу, заткнула ему
рот. Тед попробовал выплюнуть бумагу, но Сандра  старательно  затолкнула
ее обратно, укоризненно сказав:
   - А плеваться нехорошо.
   Харман снял ботинок, потер его о перепачканные чернилами волосы Теда,
затем прислонил подошву к его голой  груди.  Получился  огромный  черный
след. Кэрол, аккуратно примерившись, наступила каблуком Теду на  ногу  и
покрутилась на пятке. Что-то хрустнуло. Тед  издавал  какие-то  странные
звуки, но ничего нельзя было разобрать. Пиг Пэн ударил его в нос.
   Наступила небольшая пауза. Я заметил, что опять держу пистолет  дулом
к себе, словно целюсь себе в голову. Я разрядил его и осторожно  положил
на стол миссис Андервуд. Прямо на ее тетрадь с планом урока. Хотя  такое
в ее план вряд ли входило.
   Ребята улыбались. В это мгновение они казались мне  прекрасными,  как
юные боги. Только Тед выглядел преотвратно. Чернила текли по  его  лицу,
из носа шла кровь, взгляд был абсолютно безумен. Он  тяжело  дышал,  изо
рта торчала бумага.
   Я подумал: "Мы должны были  сделать  это.  Мы  должны  были  идти  до
конца". И тогда они навалились на него.

0

14

Глава 31

   Корки поднял шторы. Он  сделал  это  быстро,  резкими  движениями.  Я
выглянул в окно. Теперь там были,  казалось,  сотни  полицейских  машин.
Толпа  выросла  в  несколько  раз.  Я  зажмурился:  глаза  заболели   от
солнечного света. - Пока, - сказал я.
   - Пока, - ответила Сандра.
   Все попрощались со мной прежде, чем уйти.  Шаги  в  коридоре  звучали
странно, и я представил  себе,  закрыв  глаза,  гигантскую  сороконожку,
идущую по школьному холлу. Затем я выглянул в окно и увидел, как  ребята
идут уже по лужайке. Все-таки лужайка  была  хороша.  Даже  после  всего
случившегося. Последнее, что я запомнил, глядя на одноклассников  -  что
руки их были измазаны черной тушью.
   Копы окружили их плотным кольцом.
   Один из репортеров,  отбросив  осторожность  и  увернувшись  от  трех
копов, подбежал к ребятам.
   Последней из дверей вышла Кэрол Гренджер.  Мне  показалось,  что  она
обернулась, но точно сказать не могу.  Филбрек  флегматично  двинулся  к
школе. Всюду сверкали вспышки фотоаппаратов. Оставалось мало времени.  Я
подошел к Теду, сидящему на полу возле доски, на которой  были  наклеены
заметки "Математического Общества", никем никогда не читанные, несколько
комиксов (верх совершенства, на вкус миссис Андервуд) и портрет Бертрана
Рассела с  изречением  "Уже  одна  гравитация  доказывает  существование
Бога". Думаю, сейчас любой школьник сказал бы старине Бертрану,  что  не
так уж все просто с гравитацией, как ему казалось. Я присел на  корточки
рядом с Тедом и вытащил у него изо рта  бумажный  ком,  отбросив  его  в
сторону.
   - Тед.
   Он глядел мимо меня.
   - Тед, - повторил я,  мягко  до  него  дотронувшись.  Он  отдернулся,
бешено завращав глазами.
   - Тебе станет лучше, - произнес я, - и ты  забудешь  этот  день,  как
кошмарный сон.
   Тед издавал нечленораздельные звуки.
   - Или нет. Ты запомнишь этот день, и  он  изменит  тебя,  ты  станешь
другим человеком, Тед. Как тебе эта мысль? Кажется невозможной?
   Так и было, для нас обоих. Я начинал  нервничать.  Звонок  внутренней
связи. Это был Филбрек, снова пыхтящий как паровоз.
   - Деккер?
   - Да.
   - Выходи с поднятыми руками.
   Я вздохнул.
   - Иди сюда, Филбрек, и сам меня забери. Я  чертовски  устал.  У  меня
раскалывается голова.
   - Прекрасно, - жестко произнес он, - я могу помочь тебе ее расколоть,
это несложно.
   - Не стоит.
   Я поглядел на Теда. Тед не обращал на меня никакого внимания,  взгляд
его был обращен в пустоту.
   - Ты  забыл  пересчитать  заложников.  Один  по-прежнему  здесь.  Ему
нехорошо.
   Мягко сказано.
   - Кто? - голос Филбрека был по-прежнему воинственным.
   - Тед Джонс.
   - Что с ним?
   - Сломан палец ноги.
   - Ты лжешь.
   - Ну разве я могу  лгать,  Филбрек,  и  тем  осквернять  нашу  нежную
дружбу? Долгое сопение.
   - Иди сюда, - пригласил я. - Пистолет уже не  заряжен.  Он  лежит  на
столе. Ты выведешь меня  и  расскажешь  всем,  как  голыми  руками  взял
опасного преступника. Возможно, даже в "Тайм" поместят твое интервью.
   Связь отключилась.
   Я закрыл глаза и уронил голову на руки. Передо мной был  серый  цвет.
Ничего, кроме серой пустоты. Никакого света. Без всякой причины я  вдруг
подумал о праздновании Нового года. Толпы людей собираются  на  площади,
орут, когда в небе взрываются  разноцветные  шары  салюта,  и  готовятся
прожить очередные триста шестьдесят пять дней мирно и счастливо  в  этом
лучшем из миров. Я часто думал, как  ощущают  себя  эти  люди.  Что  это
значит, стать вдруг частью толпы,  потерять  свою  индивидуальность.  Не
надеяться, что ктонибудь услышит твой голос.
   Я заплакал.
   Филбрек переступил порог и уставился на Теда, затем перевел взгляд на
меня.
   - О Боже, что ты натворил? - начал он.
   Я сделал вид, будто собираюсь схватить пистолет, и заорал:
   - Вот что, вонючий коп!
   Он выстрелил в меня трижды.

Глава 32

   "В ПОРЯДКЕ ИНФОРМАЦИИ ДЛЯ ЛИЦ, УЧАСТВУЮЩИХ В СУДЕБНОМ РАЗБИРАТЕЛЬСТВЕ
ПО ДЕЛУ ЧАРЛЬЗА ЭВЕРЕТТА ДЕККЕРА:
   Заседание от 27  августа  1976  года  рассмотрело  обвинение  Чарльза
Деккера в  преднамеренном  убийстве  Джона  Даунза  Вэнса  и  Джин  Элис
Андервуд. Пятью психиатрами штата  было  установлено,  что  в  настоящее
время  Чарльз  Эверетт  Деккер  не  может  отвечать  за  свои   действия
вследствие невменяемости. Решением суда он помещается в  государственную
клинику Огаста, где будет находиться до тех пор, пока не  будет  признан
способным нести ответственность за свои действия.
   Настоящим удостоверяю:
   Судья Самюэль К.Н. Деливни".
   Другими словами, пока рак на горе не свистнет, дети мои.

Глава 33

   КОМУ: Рич Госсэш, административный корпус.
   ОТ КОГО: доктор Андерсен.
   Рич, я по-прежнему воздерживаюсь от применения к этому мальчику, Теду
Джонсу, шоковой терапии. Хотя не могу объяснить даже себе причины такого
решения. Назови это предчувствием. Конечно, объяснить такие вещи  совету
директоров  или  дяде  Джонса,  который   оплачивает   счета   (довольно
кругленькие, как и в любой частной клинике), я не могу. Если в следующие
несколько недель не последует улучшения, придется применить  стандартную
элект рошоковую терапию, но я  все  еще  не  оставляю  надежды  добиться
успеха с помощью традиционных химических препаратов. А  также  некоторых
нетрадиционных. Я имею в виду синтетический мескалин и псилоцибин.  Вилл
Грин-бергер,  насколько  ты  знаешь,   весьма   успешно   применял   эти
галлюциногены в лечении кататонии.
   Джонс - довольно странный  случай.  Боже,  если  бы  мы  могли  знать
наверняка, что происходило в тот критический день за закрытыми  шторами.
Диагноз не изменился, кататоническое состояние.
   Остается только добавить, Рич, что я уже не питаю  особых  надежд  на
улучшение.
   3 ноября 1976 года.

Глава 34

   5 декабря 1976 года
   Дорогой Чарли!
   Мне сказали, что теперь тебе разрешают получать письма, и  я  тут  же
решил написать. Возможно, ты обратил внимание на обратный адрес.  Да,  я
теперь  учусь  в  Бостоне.  В  Университете.  Сильно  халявлю,  хотя   в
английском у меня  серьезные  успехи.  К  экзамену  рекомендовали  книгу
"Почтальон звонит дважды", мне она показалась очень  интересной,  ты  не
читал?  Я  получил  высший  балл.  И  даже  стал  подумывать,  что  буду
специализироваться на языке.  Забавно,  не  правда  ли?  Возможно,  твое
влияние. У тебя всегда была светлая голова.
   Перед отъездом из Пласервилля я видел твою маму. Она рассказала,  что
у тебя уже зажили раны. Я рад был это слышать. Еще она пожаловалась, что
ты стал неразговорчив.  Это  на  тебя  не  похоже,  старик.  Мир  многое
потеряет, если ты замолчишь и забьешься в угол, сдается мне.
   Дома я не был с тех пор, как началась  учеба.  Сандра  Кросс  недавно
прислала письмо с новостями о наших одноклассниках. Попробую изложить их
тебе, и надеюсь, что эти ублюдки, которые наверняка вскрывают  всю  твою
почту, не подвергнут эту часть серьезной цензуре.
   Сандра решила не поступать в колледж в этом году.  Мне  кажется,  она
ожидает, что случится что-нибудь из ряда вон выходящее. Знаешь,  я  пару
раз приглашал ее на вечеринки летом, но между нами ничего не  было,  она
держалась очень отстраненно. Она просила передать тебе привет.  Так  что
привет тебе от Сандры.
   Возможно, ты слышал, что случилось с Пиг Пэном? Ну насчет него и Дика
Кина? Никто не мог поверить...
   (Дальнейший  отрывок  подвергнут  цензуре  во  избежание  негативного
воздействия на психику пациента.) ...И никогда не скажешь, чего от людей
ожидать.
   Речь Кэрол Гренджер на прощальном собрании опубликовали в газете. Там
было что-то о самосовершенствовании и цельности, куча подобной чепухи, я
чуть не надорвался от смеха, когда читал.
   Да, а Ирма Бейтц связалась с какими-то хиппи из Левистона.  Они  даже
участвовали в демонстрации,  когда  в  Портленд  приезжал  Доул,  насчет
предвыборной кампании. Ребят арестовали и выпустили, когда Доул  улетел.
Миссис Бейтц, наверное, не слишком довольна поведением дочери.  Нет,  ты
можешь  себе  представить?  Был  бы  ты  здесь,  Чарли,  мы  бы   вместе
посмеялись. Знаешь, мне тебя иногда чертовски не хватает.
   Грейси Стэннор, эта милая крошка, собирается выходить  замуж,  и  это
тоже стало  местной  сенсацией.  У  меня  в  голове  не  укладывается...
(Дальнейший  отрывок  подвергнут  цензуре   во   избежание   негативного
воздействия на психику пациента.) ...Вот уж точно,  никогда  не  знаешь,
чего ожидать.
   Вот, кажется, и все новости. Надеюсь, что  они  там  с  тобой  хорошо
обходятся, старик, и ты выйдешь из этой чертовой конторы довольно скоро.
А если тебе позволят посещения, срочно сообщай  мне,  я  буду  первым  в
длинной очереди желающих нанести визит.
   Знаешь, многие ребята вспоминают тебя, Чарли. Часто вспоминают.
   Ладно, не грусти, старик.
   Всегда твой,
   Джо.

Глава 35

   Две недели у меня не было дурных снов. Я собрал  множество  мозаичных
картинок. Мне дают заварной крем, я давлюсь им, но ем. Терпеть  не  могу
заварной крем, а они думают, я люблю его. Значит, у меня опять  появился
секрет. Приятно все же, когда есть своя маленькая тайна.
   Мамочка прислала мне учебник. Я еще даже не разрезал страницы, но  на
следующей неделе, возможно, смогу открыть книгу. Возможно, буду смотреть
на эти страницы без содрогания. Как только я смогу поверить, что  на  их
руках больше нет чернильных пятен. Что у них чистые руки.  Возможно,  на
следующей неделе... А насчет заварного крема: мелочь, а  приятно.  Тайна
улучшает мое настроение. Я снова чувствую себя человеком.
   Вот и все. Пора выключать свет. Спокойной ночи. 24

0


Вы здесь » ВДОХНОВЕНИЕ » Стивен Кинг » ЯРОСТЬ